(Kashmir Rechords Team) While numerous books have been written about Kashmir and its Pandit community,…
(By: K R Ishan) Kashmir, often referred to as the cradle of Shaivism, has been…
(Kashmir Rechords Exclusive) The plight of Kashmiri Pandits has once again resurfaced in Jammu and…
(Kashmir Rechords Exclusive) Ever heard of a Kashmiri Pandit family residing in Rangoon—now known as…
(Kashmir Rechords Special) The Zutshi clan of Kashmir has left an indelible mark in diverse…
(By: Kanwal Krishan Lidhoo*) Every year, on February 13, the world celebrates World Radio Day,…
View Comments
The post reminds us about the poetic masterpieces of Kashmiri Shaivite poet Krishna Joo Razdan rendered immortal through the singers and composers of the former Radio Kashmir, Srinagar, now Akashvani, Sringar.
The accompanying, brief reference to Krishna Joo Razdan's corpus of Shiva poetry, however, raises some
pertinent historical questions.
The post refers to the great poet's anthologies "Shiv Lagan" , " Shiv Puran" and "Shiv Lagan Leela" even as a page of "Shiv Lagan" in Nastaliq script is shown in the blog post.
This gives an impression that Krishna Joo Razdan wrote his leelas and Bhajan in Nastaliq script.
However, we know that the poet's original anthology dedicated to Lord Shiva was titled " Shiv Parinaya " meaning Shiva's marriage.
It was edited by George Grierson in Devanagari script and published by Asiatic Society of Bengal in six ( 6) volumes between 1912 and 1924. The original manuscripts of each volume were written in Devanagari script. Pandit Mukund Ram Shastri prepared a complete commentary (Chaya) on all the volumes in Sanskrit.
This raises the following vital historical questions.
1) When original Sanskrit word ' Parinaya' the poet had given as title to his anthology became popular in it's Kashmiri avatar ' 'Lagan'?
2) Why and when did the Devanagari script in which the poet had originally written got replaced by the Nastaliq to obtain popularity in Kashmir in order to be adopted for rendering into immortal Kashmiri musical compositions ?
3) When and who transcribed the Devanagari 'Shiv Parinaya' into Nastaliq 'Shiv Lagan'?
It may be pertinent here to mention that Asiatic Society spent a lot of money in publishing Shiv Parinaya and could afford no further to publish other poems of Pandit Krishna Joo Razdan.
I therefore request readers
of the blog to throw some light on the points mentioned above.