Kashmir’s allure has ensnared countless foreigners—some captivated by its beauty, others trapped by circumstances. From…
(Kashmir Records Exclusive) The history of Kashmir, especially before India's Partition in 1947, is a…
(Kashmir Rechords Exclusive) In the autumn of 1942, amidst the sweeping changes of colonial India,…
A recent find by Kashmir Rechords—a rare Urdu directory of Kashmiri Pandits from 1924-1934—has uncovered…
On November 7, 1947, the Battle of Shalteng, near Srinagar, Kashmir became a pivotal clash…
Thirty-five years ago, on November 4, 1989, Judge Neelkanth Ganjoo’s body lay unattended—an unsettling reminder…
View Comments
The post reminds us about the poetic masterpieces of Kashmiri Shaivite poet Krishna Joo Razdan rendered immortal through the singers and composers of the former Radio Kashmir, Srinagar, now Akashvani, Sringar.
The accompanying, brief reference to Krishna Joo Razdan's corpus of Shiva poetry, however, raises some
pertinent historical questions.
The post refers to the great poet's anthologies "Shiv Lagan" , " Shiv Puran" and "Shiv Lagan Leela" even as a page of "Shiv Lagan" in Nastaliq script is shown in the blog post.
This gives an impression that Krishna Joo Razdan wrote his leelas and Bhajan in Nastaliq script.
However, we know that the poet's original anthology dedicated to Lord Shiva was titled " Shiv Parinaya " meaning Shiva's marriage.
It was edited by George Grierson in Devanagari script and published by Asiatic Society of Bengal in six ( 6) volumes between 1912 and 1924. The original manuscripts of each volume were written in Devanagari script. Pandit Mukund Ram Shastri prepared a complete commentary (Chaya) on all the volumes in Sanskrit.
This raises the following vital historical questions.
1) When original Sanskrit word ' Parinaya' the poet had given as title to his anthology became popular in it's Kashmiri avatar ' 'Lagan'?
2) Why and when did the Devanagari script in which the poet had originally written got replaced by the Nastaliq to obtain popularity in Kashmir in order to be adopted for rendering into immortal Kashmiri musical compositions ?
3) When and who transcribed the Devanagari 'Shiv Parinaya' into Nastaliq 'Shiv Lagan'?
It may be pertinent here to mention that Asiatic Society spent a lot of money in publishing Shiv Parinaya and could afford no further to publish other poems of Pandit Krishna Joo Razdan.
I therefore request readers
of the blog to throw some light on the points mentioned above.